Proculejus. Diß wird August euch gönnen:
Wie aber wird der Artzt sie angewehren können /
In dem der Krancke nichts von Kranckheit wissen wil?
Antonius.
Mit was beleidigen wir euer Ohr zu viel?
Proculejus.
Mit dem: daß Caesar sol deß Krieges Uhrsprung heissen.
Antonius.
Bleicht / wascht den braunen Mohr / er wird nicht schöner gleissen.
Proculejus.
Anton zwang selber uns die blancken Waffen ab.
Antonius.
Erzählt / mit was er euch so hefftig Ursach gab.
Proculejus.
Anton ließ / die August begnädigt hatt' / ermorden.
Antonius.
Nicht einen / der nicht ihm durch Laster schuldig worden.
Proculejus.
Welch Laster hat Anton auf den Pompejus bracht?
Antonius.
Diß: daß Pompejus ihm nach Volck und Land
getracht.1)
Proculejus.
Man ließ den Argwohn ihm nicht Zeit zuwiderlegen.
Antonius.
Man muß kein Blutgericht' auf hohe Häupter hegen.
Proculejus.
Der Röm'sche Raths-Herr starb am Strange / wie ein Knecht.
Antonius.
Verrätherey nimmt weg Stand / Würden / und Geschlecht.
Proculejus.
Man konte den Verdacht mit linderm Urtheil rächchen.
Antonius.
Di Schlange / di den Kopff noch rühret / wil stets stächchen.
Proculejus.
Anton nam mehr / als ihm di Theilung zu ließ / ein.
Antonius.
Endeckt es / wo wir ie zu weit gegangen sein.
Proculejus.
Anton hat ja für sich Egypten eingenommen.
Antonius.
Wenn ist Egyptenland auf Caesars Drittel kommen?
Proculejus.
Anton bekam es auch so wenig durch das Looß.
Antonius.
Mich macht Cleopatra durch ihren Braut-Schatz groß.
Proculejus.
Cleopatra verschänckt / was Römisch ist / nicht rühmlich.
Antonius.
Ist denn di gantze Welt der Römer eigenthümlich?
Proculejus.
Wie weit der Waffen Recht sie ihnen dienstbar macht.
Antonius.
Wer hat Canopus Reich ins Römische Joch gebracht?
Proculejus.
Canopus gantzes Reich fiel für dem Caesar nieder.
Antonius.
Wie Caesar es gewahn /
verlohr2) es Caesar wider.
Proculejus.
Anton gab über diß ein Theil deß Reichs weg.
Antonius.
Wo diß gesündig't / ist August nicht ohne Fleck.
Proculejus.
August gab denen nichts di nur zur Spindel taugen.
Antonius.
Ich merck's: Cleopatra sei euch der Dorn in Augen.
Proculejus.
Den Männern kommt der Thron / den Weibern
Bettgewand.3)
Antonius.
Gab Caesar ihr doch selbst den Zepter in di Hand.
Proculejus.
Ach! wenn Cleopatra bei ihrem Zepter blieben!
Antonius.
Wem hat sie ausser dem Gesätze vorgeschrieben?
Proculejus.
Dem / der di dritte Sonn' im Römschen Reiche war.
Antonius.
Wer diese Schmach vollführt / vollführt sie mit Gefahr.
Proculejus.
Wil man der Völcker Recht an den Gesandten brächchen?
Antonius.
Gesandten sollen uns nicht mit Verleumbdung stächchen.
Proculejus.
Augustus wird beschimpft / nicht ich; ich bin sein Mund.
Antonius.
So mache Proculei di Stacheln nicht zu bund.
Proculejus.
Augustus wird durch mich Cleopatren nicht loben.
Antonius.
Di Tugend hat ihr Lob biß zum Gestirn' erhoben.
Proculejus.
Ja! hätte nicht ihr Geist gesegelt allzu hoch.
Antonius.
Gott lob! es schifft ihr Geist itzt auch im Sturme noch.
Proculejus.
Mehr schifft' er: wenn sie ihr nicht Rom wolln dinstbar machen.
Antonius.
Di Kinder werden auch so plumper Larven lachen.
Proculejus.
Es gab's sein Testament / ihr Tittel an den Tag.
Antonius.
Sie geben's / wenn man sie nicht redlich deuten mag.
Proculejus.
Anton hat ihr zu lieb' Octavien verachtet.
Antonius.
Weil man uns nach dem Kopff hat durch diß Weib
getrachtet.4)
Proculejus.
Blutt-Freundschaft / Schwägerschafft trägt die nicht beßre Frücht'.
Antonius.
Di Stadt-sucht Tulliens5)
kennt Blutt und Vater nicht.
Proculejus.
Gantz Rom strafft: daß er hat Cleopatren erwählet.
Antonius.
Di Welt: daß Nerons Weib ihm schwanger ward
vermählet.6)
Proculejus.
August hat euch kein Leid durch Livien gethan.
Antonius.
So gieng Cleopatra den Keiser auch nicht an.
Proculejus.
Viel! denn es must' ihr ja deß Keysers Schwester weichen.
Antonius.
Anton verstieß sie nur nach Römischen Gebräuchen.
Proculejus.
Wer hat ein Römisch Weib ie Mohren nachgesätzt?
Antonius.
Mit wieviel frembden hat sich Caesar nicht
ergätzt?7)
Proculejus.
Ergätzt: sie aber nicht in Eh' und Thron erhoben.
Antonius.
So ist di freye Lust mehr / als di Eh zu loben?
Proculejus.
An dem wol / welcher noch der ersten ist vermählt.
Antonius.
Ich hatt' Octavien fürlängst schon loß gezählt.
Proculejus.
Diß Loß-zähln hat fürlängst das Römsche Volck verwehret.
Antonius.
August hat selbst zur Eh' ein Getisch Weib
begehret.8)
Proculejus.
Wenn hieng August so sehr der Barbarn Libe nach?
Antonius.
Als er auch Julien dem Cotison versprach.
Proculejus.
Man zischt das Feuer auß / das von sich selbst ersticket.
Antonius.
Mehr: daß er in halb Rom di Frauen hat
beschicket.9)
Proculejus.
Man hat an Livien nie Eyver-sucht verspürt.
Antonius.
Weil di verruchte sie ihm selbst hat
zugeführt.10)
Proculejus.
Was pflegt nicht Neid und Feind auf Tugend außzusprengen?
Antonius.
Scribonie muß fort / als sie's nicht wil verhängen.
Proculejus.
Man drückt ein Auge zu für das gemeine Heil.
Antonius.
Ihm war sein eigen Leib für Gold und Erb-recht
feil.11)
Proculejus.
Mit was entschuldigt man denn Artabazes Ketten?
Antonius.
Mit dem: daß man den Wurm / der stechen wil / muß tretten.
Proculejus.
Hat Artabazes doch kein Schwerd niemals gerührt.
Antonius.
Wer klug ist / schaut auch diß / was man im Schilde führt.
Proculejus.
Verdacht befleckt oft den / der wenig böses dencket.
Antonius.
Den billich / der nicht trinckt / was er selbst eingeschencket.
Proculejus.
Was schenckt' er ein / daß er zu trincken abscheu trug?
Antonius.
Daß er in Parthen nicht mit uns zu Felde
zug.12)
Proculejus.
Muß man denn Könige bald in di Fässel schlagen?
Antonius.
Jugurtha muste Stahl13);
den ließ man Silber tragen.
Proculejus.
Durch andrer Fehler wird der eigne nicht verblümt.
Antonius.
Was ists denn / das ihr so an dem Augustus rühmt?
Wiewol diese Heyrath mit der Götter Wahrsagung bemäntelt ward. Worvon Prudentius meldet:
|
Idque; Deum sortes & Apollinis antra dederunt Consilium: nunquam melius nam cedere taedas, Responsum est, quam cum praegnans nova nupta jugatur.
|