Eine Stube in einem Meyer-Hofe.
Kent und Gloster treten auf.
Gloster.
Hier ist es besser als unter freyem Himmel, nehmt es mit Dank
an; ich will besorgt seyn euch so viel Vorschub zu thun, als ich
kan - - ich werde bald wieder bey euch seyn.
(Geht ab.)
Kent.
Alle Kräfte seines Verstandes haben seiner Ungeduld weichen
müssen; die Götter belohnen euer mitleidiges Herz.
Lear, Edgar und Narr.
Edgar.
Frateretto ruft mir und erzählt mir, Nero sey ein Angel-Fischer
im Pfuhl der Finsterniß. Betet in Unschuld und hütet
euch vor dem bösen Feind.
Narr.
Sey so gut, Nonkel, und sag mir, ist ein wahnwiziger Mann ein
Edelmann oder ein Bauer?
Lear.
Ein König, ein König.
Narr.
Nein, er ist ein Bauer, der einen Edelmann zum Sohn hat; denn
das ist ein wahnwiziger Bauer, der seinen Sohn für einen
Edelmann ansieht.
Lear*.
- - Laßt sie Regan anatomiren - - Seht, was in ihrem Herzen
ausgebrütet wird - - Ist irgend eine Ursache in der Natur,
die solche harte Herzen macht? Euch, Sir, unterhalt' ich für
einen von meinen Hundert; nur steht mir der Schnitt euerer Kleider
nicht an; man sollte denken, sie wären persianisch; aber
laßt sie ändern.
Gloster kommt zurük.
Kent.
Nun, mein gütiger Lord, legt euch hier und ruhet eine Weile.
Lear.
Macht kein Getöse, macht kein Getöse, zieht die Vorhänge.
So, so, wir wollen morgen früh zum Nacht-Essen gehen.
Narr.
Und ich will des Mittags zu Bette gehen.
Gloster.
Kommt hieher, Freund; wo ist der König, mein Herr?
Kent.
Hier, Sir, aber beunruhigt ihn nicht; sein Verstand ist dahin.
Gloster.
Guter Freund, ich bitte dich, nimm ihn in deine Arme; (ich habe
etwas von einem Anschlag wider sein Leben gehört;) es ist
eine Sänfte bereit, trag ihn hinein, und eile nach Dover,
Freund, wo du beydes, Aufnahm und Schuz, finden wirst. Nimm deinen
Herrn auf die Schultern; wenn du nur eine halbe Stunde säumest,
so ist sein Leben und deines und eines jeden, der ihn vertheidigen
wollte, unfehlbar verlohren. Fort, mache fort, nimm ihn auf deine
Schultern, und folge mir; ich will dir einen Wegweiser mitgeben
- -
Kent.
Die unterdrukte Natur schläft. Diese Ruhe möchte ein
Balsam für deine verwundeten Sinnen gewesen seyn, die, wie
ich besorge, ohne eine günstige Veränderung der Umstände,
unheilbar sind. Komm, (zum Narren) hilf deinen Herrn hinweg
tragen, du must nicht zurük bleiben.
Gloster.
Kommt, kommt, hinweg.
(Sie tragen den König fort.)
Edgar bleibt allein.
Wenn wir Bessere als wir sind mit unsern Uebeln beladen sehen,
so vergessen wir beynahe unsers eignen Elends. Wer allein leidet,
leidet am meisten am Gemüth, indem er mit Menschen umgeben
ist, die von seinen Uebeln frey, durch den beleidigenden Anblik
ihrer Glükseligkeit seine Pein verdoppeln. Wie leicht, wie
erträglich scheint mir mein Unglük zu seyn, da der König
von gleichem Ungemach gedrükt wird! Er hat Kinder, wie ich
einen Vater habe - - Hinweg, Tom - - begegne diese Nacht was will,
wenn nur der König unversehrt entkömmt - -
(Edgar geht ab.)
* Hier folgen in der ersten Ausgabe etliche Reden im tollhäusischen
Geschmak, welche Shakespear vermuthlich selbst in den folgenden
weggelassen hat; und welche, wenn es auch möglich wäre
sie zu übersezen, den wenigsten Lesern dieser Mühe würdig
scheinen würden. Die lezte, welche Lear sagt, ist die einzige,
in der man den Shakespear wieder erkennt.